Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 49 (3777 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Schluss jetzt! U دیگه اینقدر حرف نزن! [اصطلاح روزمره]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
so ... wie <adv.> U اینقدر... که
So viel. U اینقدر
nach allem U تا آنجایی که [اینقدر که]
bis hierher U اینقدر [تا اینجا ] [تا اکنون]
Hör auf zu jammern. U [اینقدر] شکایت نکن.
bis jetzt U اینقدر [تا اینجا ] [تا اکنون]
Hör auf zu meckern. U [اینقدر] شکایت نکن.
so weit U اینقدر [تا اینجا ] [تا اکنون]
Genug ist genug. <idiom> U بس کن دیگه!
Das Maß ist voll! <idiom> U بس کن دیگه!
Jetzt schlägt's dreizehn! <idiom> U بس کن دیگه!
Hör bitte auf, so einen Wirbel zu machen! <idiom> U لطفا اینقدر شلوغش نکن !
So jung und schon Witwe! U اینقدر جوان و الان زن بیوه !
möglichst klein U اینقدر کم که امکان پذیر باشد
so klein wie möglich U اینقدر کم که امکان پذیر باشد
bei aller Liebe <idiom> U با اینکه اینقدر دوست دارم
Schluss jetzt. U دیگه بس است.
na ja ! U خوب دیگه!
Komm schon! U بیا دیگه!
Wir haben uns alle solche Sorgen um dich gemacht. U ما همه به خاطر تو اینقدر نگران بودیم.
nicht mehr U دیگه نمیخوام برم
Komm doch! U خوب بیا دیگه!
Machen Sie schon! U انجام بدهید دیگه!
Typisch für mich! U شانس منه دیگه!
Los doch! U بریم [حرکت کن] دیگه!
Wieso bringen sie im Fernsehen so viel Sport? U چرا در تلویزیون اینقدر ورزش نشان می دهند؟
So ist das nun einmal [nun mal] . U موقعیت حالا دیگه اینطوریه.
nun einmal <adv.> <idiom> U حالا دیگه [اصطلاح روزمره]
eben <adv.> <idiom> U حالا دیگه [اصطلاح روزمره]
Uns geht es so gut wie nie zuvor! <idiom> U وضع [مالی] ما تا حالا اینقدر خوب نبوده است.
Das ist nun einmal so. U این حالا [دیگه] اینطوری است.
was hast du da wieder angerichtet! U حالا دیگه چه فوزولی [شیطنتی] کردی!
Das ist halt so. U این حالا [دیگه] اینطوری است.
Sonst noch etwas ? U بجز این چیزی دیگه میخواهی؟
Jungen sind nun einmal so. U پسرها حالا دیگه اینطور هستند.
So viel zu ... ! <idiom> U اینقدر از ... بس است ! [برویم سر موضوع یا چیز دیگری] [اصطلاح روزمره]
So wenig Schnee wie seit 500 Jahren nicht mehr. U اینقدر کم برف از۵۰۰ سال پیش تا به حال دیگر نبوده است.
So viel dazu. <idiom> U اینقدر [کار یا صحبت و غیره ] کافی است درباره اش. [اصطلاح روزمره]
halt <adv.> <idiom> U حالا دیگه [اصطلاح روزمره] [در جنوب آلمان]
Ich habe den Kopf so voll, dass ich mich kaum konzentrieren kann. U اینقدر ذهنم با مشکلات مشغول است که اصلآ نمی توانم تمرکز حواس داشته باشم.
Schluss jetzt! U کافیه دیگه! [خسته شدم از این همه حرف] [اصطلاح روزمره]
Das macht doch jetzt kaum noch was aus! <idiom> U این الان که دیگه فرقی نمی کنه [تفاوتی نداره] ! [اصطلاح روزمره]
Jemanden so lange ärgern [reizen] , bis die Puppen tanzen <idiom> U کسی را اینقدر اذیت کنند که شروع کنند به دعوی و پرخاش
bisher <adv.> U تا کنون [تا این تاریخ ] [تا اینجا] [تا این درجه ] [اینقدر]
bis dato <adv.> U تا کنون [تا این تاریخ ] [تا اینجا] [تا این درجه ] [اینقدر] [پیش از این] [سابق بر این ] [ اصطلاح رسمی]
bislang <adv.> U تا کنون [تا این تاریخ ] [تا اینجا] [تا این درجه ] [اینقدر] [پیش از این] [سابق بر این ] [ اصطلاح رسمی]
bis heute <adv.> U تا کنون [تا این تاریخ ] [تا اینجا] [تا این درجه ] [اینقدر] [پیش از این] [سابق بر این ]
bis jetzt <adv.> U تا کنون [تا این تاریخ ] [تا اینجا] [تا این درجه ] [اینقدر] [پیش از این] [سابق بر این ]
Recent search history Forum search
1besser werden
1فضولی کردن حرف کسی رو به کسی دیگه گفتن
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com